Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші книжки для дітей

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

З книжки Люка Пірсона «Гільда і троль»

Із кожним новим роком Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» усе більше й більше тішить українських читачів, наповнюючи океан української дитячої та підліткової літератури як художніми та науково-популярними виданнями, створеними українськими письменниками й ілюстраторами, так і довгоочікуваними перекладами світових бестселерів. Отож, аби допомогти вам не загубитися у цьому океані літер та картинок, редакція Букмолі вирішила зробити добірку найсмачніших новинок дитячої та підліткової літератури. Для початку — золота двадцятка, з героїнями якої ми встигли ознайомитись і яких можемо впевнено, керуючись власними смаками, рекомендувати до прочитання, розглядання та придбання. А далі, як завжди, ще буде.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Гільда і троль, Люк Пірсон

6+

На українському книжковому ринку потрібно більше коміксів! Особливо ж, якщо вони такі, як книжка Люка Пірсона «Гільда і троль», адже у ній, на додачу до чудового коміксового наративу, що припаде до душі і дітям, і підліткам, і дорослим, маємо активну-хоробру-талановиту героїню та захопливий іронічний сюжет, у якому реальне тісно переплітається з фантастичним, а тривіальне з філософським.
Сюжет книжки розповідає про дівчинку, яка мешкає разом з мамою у дещо казковому будиночку серед гір та лісів. Одного дня знуджена Гільда вирушає у невеличку подорож, аби просто помалювати сповнений магії та загадок світ за межами її хатини. Дівчина упевнена, що ні хуртовини, ні чудернацькі істоти, ні чарівні гори, які повсякчас змінюють своє місцеположення, ні страшні тролі її не злякають. Але… Що б то була за книжка, якби все справді було так просто?
Ще одна причина радіти появі українського видання коміксу «Гільда і троль» криється в тому, що це лише перша книга з цілої серії про пригоди безстрашної блакитноволосої Гільди.


Люк Пірсон Гільда і троль / текст та малюнки Люка Пірсона / пер. з англ. Володимир Чернишенко. — Київ: Artbooks, 2018.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

На щастя, молоко, Ніл Ґейман

9+

Ще рік тому редакція Букмолі лише мріяла про українське видання цієї маленької книжечки, і ось (нарешті!) це сталося й геть усі шанувальники Ніла Ґеймана зможуть з головою пірнути у подорож крізь різні часи та світи. Подорож абсолютно чудернацьку та фантастичну. Подорож яскраву та сповнену улюблених героїв світового дитліту, як от динозаврів, піратів, інопланетян і вампірів. Подорож несподівану та незаплановану. Подорож, яка для головного героя, тата, який лишився з дітьми сам, поки мама поїхала у відрядження, розпочалася з найповсякденнішого — з походу до магазину за молоком, про яке він, певна річ, забув. Чому? Саме про це й розповідає своїм дітям змучений піратами й іншими неймовірними створіннями тато, якого так і хочеться назвати Нілом.
Певно, найвлучніше про книжку «На щастя, молоко» сказав сам Ніл Ґейман, коли зізнався, що «це найдурнуватіша, найдивніша та найсмішніша книга», яку йому довелось написати. 


Ніл Ґейман На  щастя,  молоко  /  текст Ніла  Ґеймана /  ілюстрації  Кріса  Рідделла /  пер. з англ. Б. Терещенко. — Київ: КМ-БУКС, 2018. — 160 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

П’ятеро гидких, Джулія Дональдсон, Аксель Шеффлер

5+

Нова віршоказка від Джулії Дональдсон та Акселя Шеффлера — це завжди свято, а на свята, як відомо, запрошують усіх: і красивих, і гидких. Якщо коротко, то книжка «П’ятеро гидких» є варіацією на тему будь-якої казки про тварин-вигнанців (як от «Бременські музиканти» братів Грімм), які поступово збирається у гурт аутсайдерів, а також черговою реплікою у діалозі навколо теми не-таких. Отже, Африка, сонячна савана. Усе тут дуже красиво. А які величні та поважні тут тварини! І слон, і носоріг, і буйвол, і леопард, і лев. Диво, а не звірі! Картину псує лише гидка п’ятірка: антилопа гну, бородавочник, гієна, гриф і марабу. Усі-усі навкруги вважають, що вони потворні. Та чи такі вже вони гидкі? Подумати та поговорити про це читачі зможуть одразу ж після того, як розважаться та посміються, читаючи прості римовані вірші та розглядаючи незмінно чарівні ілюстрації Акселя Шеффлера.


Джулія Дональдсон, Аксель Шеффлер П’ятеро гидких / текст Джулії Дональдсон, ілюстрації Акселя Шеффлера / пер. з англ. Володимир Чернишенко. – Харків: Читаріум, 2018.

Що читати дітям, сторітайми, книжки-картинки українською, малючі видання, казки дітям, найкраща дитяча література, голосні читання, Зуб, Надьожна, Туконі. Мешканець лісу, Оксана Була, Гортай дуже обережно, Нік Бромлі, Нікола О’Бірн, Бути як тигр, Пшемислав Вехтерович, Емілія Дзюбак, Юбер де Живанші. Для Одрі, з любов’ю, Філіп Гопман, Принцеса, яка гикнула, Ніна Дуллек, Забудькувата киця Мона, Джудіт Керр

Туконі – мешканець лісу, Оксана Була

3+

Одного дня туконі Мандрівник зібрався навідати свого найкращого друга, але його плани зруйнувала новина про жахливу біду, що трапилася в лісі. Не марнуючи ні хвилини, Мандрівник вирушає на порятунок. Яка саме біда сталася в лісі? Чи вдасться в туконі все владнати? Хто його найкращий друг? Про це, а також про те, що власне означає бути «мешканцем лісу», і розповідає Оксана Була у своїй новій книжкі-картинці.
«Туконі — мешканець лісу» — ковток свіжого повітря для усіх, хто скучив за живою та незайманою природою, і мастрід для усіх, хто вже встиг закохатися у чарівних туконі, знайомим багатьом з листівок та книжок-картинок Оксани Були про зубра, який шукав гніздо, та ведмедя, що не хотів спати (яких, до речі, можна зустріти також і в цій історії). А не закохатися у туконі неможливо (хіба, якщо у вас кам’яне серце). І не лише тому, що вони такі милі та симпатичні, але й тому, що вони піклуються та дбають про ліс і його мешканців, а також спонукають бачити у реальному фантастичне, у звичному — магічне, а в неможливому — здійсненне. Сама ж історія, покладена в основу сюжету книжки-картинки, нагадує читачам про те, що як мешканці Землі та частинка природи ми повинні допомагати друзям, коли ті потрапляють у біду. Навіть якщо друзі не можуть попросити про допомогу самі.


Оксана Була Туконі — мешканець лісу / текст та ілюстрації Оксана Була. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2018. – 44 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Очам не вірю. Українські й англійські ідіоми

4+ 

Якщо ви хочете, щоби діти любили мови та вивчали їх, не потрібно робити з мухи слона та чекати, коли рак свисне, варто просто знайти «правильні» книжки, які переконають малечу в тому, що мова — це не просто інструмент, а захопливий Всесвіт. Саме такою «здатною переконати» книжкою можу без вагань назвати щойновидану білінгву «Очам не вірю / Eyes on stalks». Якщо коротко, то «Очам не вірю / Eyes on stalks» — це збірка ідіом, у якій образні вислови з української та англійської мови поєднано на надзвичайно симпатичних ілюстраціях Анастасії Євтушенко. На кожній розгортці на читачів очікує українська й англійська ідіоми, що мають одне значення, коротко пояснене українською. Часом ці стійки вислови майже однакові (як от «зводити кінці з кінцями» та «to make both ends meets»), часом дуже схожі («голодний як вовк» і «hungry as a hunter»), а часом — настільки різні, що на пошуки спільного знаменника доводиться витратити і час, і зусилля (наприклад, «лізти в пляшку» та «to fly off the handle»). На щастя, робити це, завдяки вигадливим сюжетним малюнкам, весело та цікаво. Крім того, подібне «розгадування» ідіом неабияк розвиває уяву. А головне, що, гортаючи сторінки цієї стильної книжки, діти зможуть не просто вивчити сталі українські й англійські вислови та їхні значення, але й зацікавитись тим, як і чому вони виникли, чому саме так перекладаються тощо.


Очам не вірю. Українські й англійські ідіоми / ідея Катерини Сінченко/ ілюстрації Анастасії Євтушенко. — Київ : Маміно ; Дух і Літера, 2018. — 28 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Таємний лист на день народження, Ерік Карл

3+

Свого часу саме з книжки Еріка Карла, зі знаменитої «Дуже голодної гусениці», виданої також до Книжкового арсеналу, розпочало своє існування видавництво «Читаріум». І сьогодні картонка «Таємний лист на день народження», вперше опублікована ще 1991 року, є вже третьою книжкою Еріка Карла, що з’явилася в українському перекладі у цьому маленькому харківському видавництві. Як і решта картонок Еріка Карла, ця заслуговує на прочитання, розглядання та жування. І тому, що це вже класика. І тому, що це актуальна тема для дітей — автор заохочує читачів вийти разом із головним героєм із затишного і знайомого світу задля того, щоби продовжити пізнавати світ. І тому, що це справді захопливо, красиво та цікаво.


Ерік Карл Таємний лист на день народження / Ерік Карл / пер. Оксани Лущевської. – Харків: Читаріум, 2018. – 22 с.

Що читати дітям, сторітайми, книжки-картинки українською, малючі видання, казки дітям, найкраща дитяча література, голосні читання, Зуб, Надьожна, Туконі. Мешканець лісу, Оксана Була, Гортай дуже обережно, Нік Бромлі, Нікола О’Бірн, Бути як тигр, Пшемислав Вехтерович, Емілія Дзюбак, Юбер де Живанші. Для Одрі, з любов’ю, Філіп Гопман, Принцеса, яка гикнула, Ніна Дуллек, Забудькувата киця Мона, Джудіт Керр

Гортай дуже обережно, Нік Бромлі, Нікола О’Бірн

3+

Як і книжка про туконі, «Гортай дуже обережно» Ніка Бромлі та Ніколи О’Бірн уже встигла потрапити до однієї з Букмольних добірок. І не дарма, адже у ній є усе, щоби зацікавити малечу — динамізм, інтерактивність, дотепність й оригінальність.
Сюжет цієї книжки — це така собі історія невдалого сторітайму з казкою про Гидке Каченя, зухвало та безцеремонно зіпсованого Великим і Лихим Крокодилом, який казна-звідки з’являється вже на другій розгортці книжки. Через такого незваного гостя бідолашному оповідачеві, маленькому каченяті (певно, тому самому гидкому каченяті, яке згодом мало б перетворитися на лебедя), доводиться замість розповідати казку, протягом усього сюжету виганяти з книжки. Як саме? Колихати, трусити, малювати — методів купа, головне, що кожен вимагає прямої участі читачів, які стають повноцінними героями книги вже тому, що просто гортають її сторінки.


Нікола О’Бірн, Нік Бромлі Гортай дуже обережно / текст Ніка Бромлі, ілюстрації Ніколи О’Бірн / пер. з англ. Ніна Іваноська. – Київ: Артбукс, 2018. – 30 с.

Що читати дітям, сторітайми, книжки-картинки українською, малючі видання, казки дітям, найкраща дитяча література, голосні читання, Зуб, Надьожна, Туконі. Мешканець лісу, Оксана Була, Гортай дуже обережно, Нік Бромлі, Нікола О’Бірн, Бути як тигр, Пшемислав Вехтерович, Емілія Дзюбак, Юбер де Живанші. Для Одрі, з любов’ю, Філіп Гопман, Принцеса, яка гикнула, Ніна Дуллек, Забудькувата киця Мона, Джудіт Керр

Зуб, Надьожна

3+

Чи справді в кожного та кожної є цьому світі місце? Чи всі ми маємо призначення? Як рухатися вперед до мети і не заважати жити іншим? Чи завжди пошуки свого місця під сонцем закінчуються щасливо? І хто, зрештою, визначає, знайшли ми його чи ні, «щасливий» кінець нашої історії, чи ні? Приправлені гарною порцією гумору та вишуканої іронії відповіді на ці та інші актуальні екзистенційні запитання очікують як на зовсім юних, так і на дорослих читачів на сторінках книжки-картинки «Зуб», яку вигадала та намалювала Надьожна.  І для кожного та кожної ці відповіді будуть своїми — щоразу новими, але незмінно неоднозначними, мудрими та філософськими, як і самі запитання.


Надьожна Зуб / текст та ілюстрації Надьожної (Надії Кушнір) – Київ : Barabooka, Книгаренька, 2018. – 24 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Назавжди будь молодим, Боб Дилан, Пол Роджерс

4+

Книжка-картинка «Назавжди будь молодим» дарує чудову нагоду батькам-меломанам поділитися своїм захопленням з дітьми, адже її текст — це слова пісні американського музиканта Боба Дилана, який 2016 року став ще й одним із найнесподіваніших лауреатів Нобелівської премії з літератури. Історія цієї книжки-картинки розпочалася ще 1974 року, коли вийшов чотирнадцятий студійний альбом Дилана «Planet Waves» з піснею «Forever Young», на написання якої Дилана надихнув чотирирічний син Джейкоб. У 2008 році музикант запропонував ілюстратору Полу Роджерсу переосмислити текст вже культової пісні у серії ілюстрацій для дітей. Невдовзі малюнки перетворилися на симпатичну книжку-картинку про маленького хлопчика, що втілює в собі такий собі романтичний ідеал самого Боба Дилана. А цьогоріч усі охочі можуть побачити та прочитати цю книжку вже в українському перекладі Віктора Морозова.


Боб Дилан, Пол Рождерс Назавжди будь молодим / текст Боба Дилана, ілюстрації Пола Рождерса / пер. Віктора Морозова. – Київ : Читаріум, 2018.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Арнольд, рятівник овець, Ґунді Герґет, Ніколай Ренґер

4+

Казковий сюжет із несподіваним фіналом, харизматичні та кумедні герої, чудові сюжетні ілюстрації та справжній супергерой — німецька книжка «Арнольд, рятівник овець», написана Ґунді Герґет і проілюстрована Ніколаєм Ренґером, має всі шанси підкорити юні серця і на українських теренах.
Чи бачили ви коли-небудь супервівцю? Ні? Тоді саме час познайомитися із супербаранчиком Арнольдом! Як і його колега по цеху, баранчик Рассел, Арнольд відрізняється від решти овець. Насамперед тим, що він невгамовний – постійно бігає, присідає, підстрибує, а все заради того, щоби бути у формі, коли над отарою нависне небезпека. І ось нарешті настає вирішальний день: приходить Великий і Лихий Вовк, якого бояться всі, крім нашого головного героя. Набравшись сміливості, баранчик Арнольд готується захищати свою отару. І зрештою вовк таки відступає. Але… Як я вже писала вище, що б то була за книжка, якби все справді було так просто?


Ґунді Герґет, Ніколай Ренґер Арнольд, рятівник овець / текст Ґунді Герґет, ілюстрації Ніколая Ренґера / пер. з нім. І. Андрієнко-Фрідріх. — Харків: Школа, 2018. — 26 с.

мій дідусь став привидом, Кім Фупц Окесон, Ева Ерікссон, література про травматичний досвід, дитячі книжки про смерть, як пережити смерть, мой дедушка стал привидением, як пережити втрату, що читати, книжки для терапії, скандинавські книжки

Мій Дідусь став привидом, Кім Фупц Окіссон, Ева Ерікссон

5+

Батьки не завжди знають, як знайти потрібні та влучні слова, щоби пояснити дитині те, що й самі не зовсім розуміють. Так, коли в маленького Есбена несподівано помер Дідусь, мама сказала, що він став янголом, тато – що землею, але, як виявилося, обоє помилялися — Дідусь Есбена став привидом. Чому? Для чого? І чи назавжди? Відповіді на ці запитання і намагаються знайти герої книжки Кіма Фупца Окесона й Еви Ерікссон «Мій Дідусь став привидом». А паралельно — вчаться відпускати та приймати неминуче. І все це без надмірного драматизму та патетики, а, як зазвичай і буває зі скандинавською літературою, просто, зрозуміло та в певному сенсі навіть дотепно.
Детально про те, чому це видання заслуговує на прочитання та місце на дитячі книжковій полиці, можна прочитати у рецензії Софії Швагер.


Кім Фупц Окіссон, Ева Ерікссон Мій Дідусь став привидом / Кіма Фупца Окіссона, ілюстрації Еви Ерікссон / пер. з дан. Наталя Іваничук. – Чернівці: Чорні вівці, 2018. – 32 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Атлас казок, Клаудія Бордін

5+

«Чарiвник Країни Оз», «Гензель i Ґретель», «Красуня i Чудовисько», «Алiса в Країнi Чудес», «Бiлоснiжка», «Пiтер Пен», «Русалонька», «Пiноккiо» — хто б там що не казав, але класику потрібно знати, адже на ній побудовано чимало цікавих і захопливих історій, від неї росте коріння сучасного дитліту, з неї черпають натхнення творчі дитячих і дорослих фільмів. Питання стоїть лише одне — які саме видання класичних казок пропонувати дітям? Як на мене, то обмежувати вибір чимось одним не варто, натомість пропонувати одразу різні варіанти. Наприклад, такі, як «Атлас казок», виданий нещодавно у #книголаві.
«Атлас казок» — це збірка перерахованих вище казок, проілюстрованих Клаудією Бордін. Нічого надзвичайного, на перший погляд, але малюнки у цьому виданні не зовсім прості. Річ у тім, що до кожної казки ілюстраторка створила мапу, розглядаючи яку читачі можуть спробувати переказати сюжет: ламаючи саму казку, змінюючи героїв, руйнуючи хеппі-енди та й загалом, відчуваючи себе вільними сторітеллерами.


Атлас казок / Клаудія Бордін / пер. з англ. Тетяна Кузьменко. – Київ: Книголав, 2018. – 64 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Ах, ця чудова Панама!, Янош

5+

Класика дитліту буває різна. Якусь — переважно ну дууууже давню — у нас чудово знають, а якусь лише починають відкривати. Прикладом останньої ще не дуже відомої українським читачам класики дитліту є творчість Горста Еккерта, якого у світі знають як Яноша. За спиною Яноша майже море чудових текстів, але найвідомішим з-поміж усіх, за який німецький письменник й ілюстратор отримав численні літературні премії й відзнаки, стала книжка «Ах, ця чудова Панама!» — історія про пригоди нерозлучних друзів, Ведмедика й Тигрика. Друзі живуть у будиночку біля річки, з якої одного дня випадково виловлюють ящик з-під бананів, на якому написано «Панама». Ах, загадкова бананова Панама… Справжнє Ельдорадо, до якого й вирішують вирушити Тигрик і Ведмедик. Янош розповідає читачам не лише про пригоди друзів, але й про життя та пошуки загалом. І робить це захопливо, смішно просто та без повчань.


Янош Ах, ця чудова Панама! / текст та ілюстрації Яноша / пер. з нім. Ольга Сидор. — Львів: Урбіно, 2018. — 288 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Казки на ніч для дівчат-бунтарок

5+

Навіщо читати дітям на добраніч історії про бідолашних фантастичних принцес, яких повсякчас викрадають, зачаровують, отруюють і замикають у високих баштах, коли можна розповісти цілком реальну «казку» про Коко Шанель, Джейн Остін, Йоко Оно, Маргарет Тетчер, Марію Каллас, Марію Кюрі чи то Гілларі Клінтон? От і я переконана, що не варто. Особливо ж, якщо взяти у помічниці книжку «Казки на ніч для дівчат-бунтарок», яка за кілька років існування вже встигла наробити чимало галасу, перетворитися на світовий бестселер і надихнути видавців дитячої літератури з різних куточків світу усе частіше звертатися до подібного жанру.
Якщо про цю книжку ви ще не чули, то «Казки на ніч для дівчат-бунтарок» — це збірка коротких ілюстрованих розповідей про життя ста надзвичайних, проте абсолютно реальних жінок різних часів і народів, кожна з яких по-своєму змінила світ на краще. На відміну від казкових принцес, героїні цих історій справді мають чим пишатися: їхні таланти вражають, вчинки надихають, а досягнення та відкриття дозволяють побачити у їхніх життях трошечки магії. Але не казкової магії від феї-хрещеної, а справжньої, доступної кожній маленькій і великій бунтарці.


Елена Фавіллі, Франеска Кавалло Казки на ніч для дівчат-бунтарок / Елена Фавіллі, Франческа Кавалло / ілюстрації А. Сезон / пер. з англ. Т. Савчинська. ‒ Київ : #книголав, 2018. — 224 с.

Це зробила вона: книжка про жінок, які створили Україну, фемінізм, дитячі видання, особистості, визначні постаті, науковці, фемінітиви, жінки України, успішні жінки, рівні права, Видавництво

Це зробила вона

6+

Не важко помітити, що біографії відомих жінок — тема у світовому дитліті нині страшенно популярна. Не обійшла стороною ця мода й українську сферу книговидання. Так, лише за минулий рік в Україні переклали та видали одразу кілька книжок та навіть цілих серій про сильних-незалежних-активних жінок, зокрема вищезгадані «Казки на ніч для дівчат-бунтарок», серія «Маленьким про великих» та книжки Ітзіар та Хорхе Міранда. На щастя, на перекладах українські видавці не зупиняються та намагаються створювати своє, розповідаючи дітям про відомих жінок, які жили або й досі живуть в Україні. Прикладом такої спроби (вельми успішним, треба визнати) є книжка «Це зробила вона».
Як і більшість інших подібних збірок біографій, книжка «Це зробила вона» містить короткі тексти про талановитих, сміливих, активних, незалежних і просто цікавих жінок, яким вдалося досягнути вершин, змінити світ і втілити свої мрії у життя. Як і більшість інших, ця книжка покликана надихати та переконувати читачів і читачок у тому, що досягнути свого можна навіть всупереч стереотипам, патріархальним нормам, здивовано-зневажливим поглядам тощо. Особливою ж цю книгу (крім того, що розповідає вона про українок) робить те, що усі ці історії, як і всі ілюстрації, створені різними людьми. А це вже чудово: тут вам і нагода побачити світ з різних точок зору, і вельми вдала спроба зруйнувати нудну та жахливу «хрестоматійну» традицію розповідання про відомих українців.


Це зробила вона. – Київ: Видавництво, 2018. – 104 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Боги та богині давньогрецької міфології, Франчіа Джиада

6+

Зевс, Гера, Посейдон, Дематра, Афіна, Арес, Афродіта, Гефест, Гермес, Гермес, Артеміда, Аполлон, Діоніс — колись давно вони правили світом з вершини Олімпу, а зараз… Зараз про них згадують не так часто, як хотілося б мені, великій шанувальниці давньогрецької міфології, без якої годі й намагатися зрозуміти європейську культуру з усіма її архетипами, образами, мотивами та сюжетами. На щастя, цьогоріч нещільні ряди «легендарних» дитячих книжок поповнило італійське ілюстроване видання «Боги та богині давньогрецької міфології», що розповідає про кожного та кожну з вищезгаданої Олімпійської дюжини. Тексти для книжки написала Франчіа Джиада, малюнки створила Мануела Адреані — й обом вдалося не лише чудово передати той самий античний дух, але й наблизити богів до дітей, показати їхні характерні людські риси, зробити зрозумілими та водночас цікавими — аж ніяк не гіршими від сучасних популярних супергероїв.    


Франчіа Джиада Боги та богині давньогрецької міфології / текст Джиади Франчіа, ілюстрації Мануели Адреані / пер. з іт. Я. Хоменко.  – Київ: Nebo Booklab Publishing, 2018. – 80 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Усі запитують чому, Ева Суссо, Анна Хьоґлунд

8+

Навіщо люди живуть? Чому помирають?  Чи всі вони однаково цінні? Хто визначає наше майбутнє? Що таке щастя? Чи існує Бог? Ці та інші «вічні» екзистенційні запитання хвилюють не лише дорослих, але й дітей. І хоча останні не рідко цікавляться усім цим із куди більшим інтересом і запалом, мають значно менше шансів отримати бодай якісь серйозні відповіді. Головним чином тому, що серйозно дитячі екзистенційні пошуки ніхто не сприймає. Майже ніхто, адже є у світі такі, що наважуються відповісти. Наприклад, Ева Суссо й Анна Хьоґлунд, які вирішили відповісти на купу подібних запитань смішною, іронічною і водночас дуже серйозною та філософською книжкою «Усі запитують чому». Книжка ця хоч і з’явилася в українському перекладі ще на початку весни, лишилася майже непоміченою. А дарма, адже у ній маємо і самі запитання, що звучать з дитячих вуст, намальованих Анною Хьоґлунд на основі справжніх дагеротипних фотографій, і відповіді на них від цілком реальних Сартра, Арендт, К’єркеґора, Гайдеґґера, Бубера та інших поважних філософів і філософинь, які на сторінках видання взяли на себе подобу різних тварин.


Ева Суссо, Анна Хьоґлунд Усі запитують чому / текст Еви Суссо, ілюстрації Анни Хьоґлунд / пер. зі швед. Юлії Юрчук. — Київ: Видавництво, 2018.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Пакс, Сара Пенніпакер

11+

Якщо ви звикли до того, що Джон Классен ілюструє та створює лише смішні книжки, тоді ви просто ще не встигли прочитати повість Сари Пенніпакер «Пакс» — пронизливу, глибоку та надзвичайно щемку історію про Пітера і Пакса, звичайного дванадцятирічного хлопчика та звичайного лиса, незвичайна дружба яких допомагає обом пережити горе: батьки Пакса померли, коли той ще був лисеням, а Пітер нещодавно втратив маму та лишився з батьком, який не дуже поспішає підтримати сина. Одного дня Пітер врятував Пакса від смерті — з цього між хлопчиком і лисом зав’язалася дружба. Дружба, що розгортається на тлі вічної боротьби добра і зла, людини і природи, любові і ненависті, життя і смерті. Дружбу, яка допомагає долати труднощі та виклики долі, якими б важкими та суворими вони не були. Дружбу, яка без зайвого дидактизму вчить відрізняти правду від брехні, бути щирим, вірним, а також цінувати усе справжнє, ніжне та крихке — усе, що так легко можна втратити. 


Сара Пенніпакер Пакс / текст Сари Пенніпакер / ілюстрації Джона Классена / пер. з англ. Олекса Негребецький. — Київ: Рідна Мова, 2018. — 208 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Антон та інші нещастя, Ґюдрун Скреттінґ

11+

Гарної підліткової прози забагато не буває. Тим більше, якщо вона так легко, смішно і водночас правдоподібно написана, як дебютний роман Ґюдрун Скреттінґ «Антон та інші нещастя», і якщо йдеться у ній не про закоханих дівчат (нехай не ображаються на мене закохані дівчата), а про хлопців. Також зрештою закоханих.
Отже, головний герой цієї скандинавської історії хлопець на ім’я Антон. Антонові – дванадцять, і в нього чимало проблем, які він, як і годиться дванадцятирічним, вважає справжніми нещастями. Головне нещастя з його татом, якому хлопець шукає наречену. І завдання це справді важке, бо, як то кажуть, у продавців дачних туалетів шанси у жінок невеликі… На щастя, в Антона є найкраща подруга – Іне, яка завжди готова прийти на допомогу. І хоча зараз вона й сама заклопотана порятунком від розлучення своїх батьків, спільними зусиллями обом таки вдається дечого досягнути, а разом із тим і змінити статус своїх стосунків із «друзі» на… ну ви зрозуміли. Книжка ж для молодших підлітків.


Ґюдрун Скреттінґ Антон та інші нещастя / перекл. з норв. Наталя Іваничук. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2018. — 248 с.

Новинки Книжкового Арсеналу 2018: найцікавіші перекладені книжки для дітей, книжковий арсенал, що читати, дитячі книжки, книжкові новинки, література для дітей,казки,класика дитліту, що купити,дитячі видання,найкращі книжки для дітей,міфи,легенди,ідіоми,підліткові книжки

Дівчинка, яка випила місяць, Келлі Барнгілл

11+

Лише 2017 року роман Келлі Барнгілл «Дівчинка, яка випила місяць» було нагороджено медаллю Ньюбері, а вже цього року українські читачі зможуть прочитати його у перекладі. І це страшенно тішить, адже сповнена магії, надії, співчуття та смутку книжка Барнгілл справді заслуговує на те, щоби її читали. Сюжет роману розповідає про фантастичний і дещо жорстокий світ. Щороку в Протектораті має відбуватися жертвопринесення: відьмі потрібно віддати безвинне немовля, щоби кровожерлива лісова потвора подарувала містянам іще один рік хай і безрадісного, але життя. Та чи має ця карколомна жертва бодай якийсь сенс? Із цією книжкою читач порине в дивовижний світ, де відьма опікується покинутими малятами, де болотяний монстр складає вірші, а ув’язнена мати керує зграями паперових птахів. Тут живляться зоряним і місячним сяйвом, змагаються за чоботи-скороходи, вміють проникати крізь тканину світу. І, безумовно, добро перемагає, хоч заради цього й доводиться вщент зруйнувати усталений порядок.


Келлі Барнгілл Дівчинка, яка випила місяць / текст Келлі Барнгілл. — Харків: Віват, 2018.

Міра Київська
Міра Київська

авторка, редакторка сайту Букмоль