Ноа Снір проілюструвала марокканський варіант звичної нам казки під назвою «Смеда Рмеда».
Новини / Новина
11 Жовтня 2018
1760
Ноа Снір проілюструвала жорсторку марокканську «Попелюшку»
Катерина Шпирко
журналістка, редакторка рубрики Події
новинки літератури, попелюшка, смеда рмеда, марокканський варіант попелюшки, ноа снір, noa snir, золушка, марокканский вариант золушки, иллюстрации к золушке, иллюстраторы, новинки литературы, ілюстратори

Illustration: Noa Snir

Звикли до того, що Попелюшка ніжна й тиха дівчинка, що постійно страждає від жорстокості своєї мачухи? Ноа Снір проілюструвала марокканський варіант звичної нам казки під назвою «Смеда Рмеда».  Ця версія жорстока, смішна і трагічна одночасно. Історія починається з того, що Смеда вбиває свою біологічну маму і закінчується тим, що дівчина згодовує одну зі своїх зведених сестер іншим членам сімейства під виглядом бутерброда з м’ясом.

Ця історія привернула мою увагу, бо не дивлячись на те, що в ній є всі класичні складові «Попелюшки» (сирота, бідність, туфелька, принц тощо), вона відрізняється від західної версії тим, що Попелюшка не є пасивною благочестивою принцесою, вона — сильна молода жінка з власним розумом
пояснює Ноа.

Використовуючи палітру стиглого і смаженого апельсина, обмежений колірний діапазон був призначений для трафаретного друку, а також представляв візуальний ландшафт Марокко. «Для мене помаранчевий уособлює пустелю, смерть, спеку, глину та кераміку. Синій — ясне небо, барвисту архітектуру, скло та текстильні вироби. Темно-коричневий колір — суміш двох попередніх — являє собою нічний час і небезпеку, всі важливі частини історії», — говорить Ноа.

Джерело: It’s Nice That

ілюстратори творчість