Вічний Вінні: історія одного ведмедика

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль

Історія шаленого успіху й популярності Вінні-Пуха підтверджує, що зовсім не обов’язково знаходити формулу філософського каменю, винаходити чарівний еліксир і робити купу героїчних вчинків для того, аби жити вічно. Протягом майже 90 років «дурненьке ведмежа» (або ж «the bear with very little brain») з’являється у житті кожної дитини — байдуже, прочитає вона бодай одне з оповідань Алана Александра Мілна, чи ні. У мультфільмах, кіно,  піснях, рекламі, на одязі, посуді й обгортках шоколаду — сьогодні Вінні-Пух та його друг Паць (чим не Дон Кіхот і Санчо Панса дитячої літератури?) є чи не найяскравішими прикладами того, як літературна історія може бути втягнута в процес безкінечного культуротворення. Сьогодні ми вирішили розповісти вам про образ Вінні-Пуха, але спершу — про те, як він взагалі з’явився.

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль

Оригінальна ілюстрація Ернеста Говарда Шепарда до книги «Вінні-Пух»

Англієць Алан Александр Мілн про долю популярного автора дитліту ніколи не мріяв і, можливо, не став би відомим дитячим письменником, якби не дві події: звільнення з редакції сатиричного журналу «Панч» та поява сина — знайомого усім і кожному Крістофера Робіна. Відомо, що з сином Мілн проводив не так багато часу, як може здаватись його читачам, але саме завдяки йому в 1922 р. Мілн пише свій перший вірш для дітей під назвою «Versus». У 1924 р. він вже готовий видавати збірку дитячої поезії «Коли ми були зовсім маленькими», яка вперше познайомить читачів з Крістофером Робіном та його плюшевим ведмедиком. Разом з першою збіркою з’являється необхідність в ілюстраторі. Один знайомий з часів роботи в  редакції художник порекомендував Мілну Шепарда — дуже успішного політичного карикатуриста з того ж таки журналу «Панч». Як і Мілн, Шепард ніколи не мріяв ні про майбутнє кнжкового ілюстратора, ні про славу творця найвідомішого дитячого образу, але доля вирішила інакше.

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль, політична карикатура

Одна з політичних карикатур Шепарда 1940 року для сатиричного журналу «Панч»

Історія Вінні-Пуха розпочинається лише у 1926 році, коли в лондонському видавництві Methuen & Co виходить книга «Вінні Пух» з ілюстраціями Шепарда. Хоча Вінні-Пуха для першого розділу книги, надрукованого у 1925 році в «Лондонських вечірніх новинах», намалював ілюстратор дитячих книжок Дж. Г. Доуд, Мілн вирішив, що для повного видання книги малюнки повинен зробити саме Шепард. 

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль

Мапа Стоакрового лісу, намальована Шепардом для книги «Вінні-Пух» 1926 року

Професійний художник-карикатурист, Шепард малював свої ескізи до «Вінні-Пуха» з натури. І це було зовсім не складно, адже і Паць, і віслюк Іа, і Кенга, і Крихітка Ру, і Тигра — усе це були реальні іграшки Робіна, останні з яких придбали спеціально для розвитку сюжету. Прототипом Вінні-Пуха був плюшевий ведмедик, подарований Крістоферу Робіну на перший день народження. Але Шепард вирішив намалювати не його, а ведмедика з красномовним іменем Буркотун — іграшку, що належала його власному сину. Що стосується Кролика і Сови (яка, до речі, в оригіналі чоловік!), то вони були «справжніми» тваринами, які проживали в Ешдаунському лісі, біля якого мешкала родина Мілнів. Саме тому ці персонажі намальовані більш реалістично.

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль

Іграшкові друзі Крістофера Робіна та прототипи жителів Стоакрового лісу

Не без допомоги Шепарда Вінні-Пух Алана Александра Мілна став одним із вічних образів дитячої літератури, який без жодних проблем долає кордони національних культур, поєднується з іншими системами образів, постійно актуалізується, змінюється але завжди залишається впізнаваним. Перші «модифікації» Вінні Пуха відбулися у Сполучених Штатах. Історія про іграшкового ведмедика привернула увагу бізнесмена, продюсера і трохи художника Стівена Слезінджера. Саме завдяки Слезінджеру, який придбав комерційні права на Вінні Пуха у 1930, історія А.А. Мілна стає кольоровою, а сам Пух перетворюється на жовтуватого ведмедика у червоній сорочці.

У 1960 році, після смерті Слезінджера, його дружина Ширлі запустила власну загальнонаціональну кампанію ліцензування і  продала ліцензію компанії Волта Діснея, які створили кілька повнометражних фільмів (останній вийшов у 2011 р.), мультсеріал і перетворили Вінні-Пуха на справжнісінький бренд.

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль, дісней, мультфільм

Афіша до першого діснеївського мультфільму 1966 року

Доля Вінні-Пуха в Україні склалася ще цікавіше. До Всесвітньої Конвенції про авторське право Радянський Союз приєднався  лише в 1973 році, тому і переклади, й ілюстрації Вінні-Пуха вражають своїм різноманіттям.
Перша спроба перекласти «Вінні-Пуха» для радянських читачів (звісно ж, що російською мовою) була здійснена А. Колтиніною та О. Галаніною для журналу «Мурзилка» у 1939 році.  Це було оповідання про плюшевого ведмедика Крістофера Робіна та бджоли, яку Олексій Лаптєв проілюстрував у цілком шепардівському стилі: іграшкові герої нагадували радянські іграшки того часу, а справжні тварини — справжніх тварин.

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль, дісней, мультфільм, мурзилка, заходер

Вінні-Пу у «Мурзилці» 1939 року і Вінні-Плюх у «Мурзилці» 1958 року

У 1958 р. у «Мурзилці» виходить переклад цієї ж частини книги про Вінні-Пуха (Вінні -Плюха), але в перекладі Бориса Заходера та з ілюстраціями А. Єлісєєва і М. Скобелєва, на яких обтяжені радянським побутом персонажі Мілнівської історії не відрізняються від інших радянських героїв цього часу.

У 1960 р. Борис Заходер закінчує перекладати історії про Вінні Пуха (хоча цей переказ дуже складно назвати перекладом), і у видавництві «Детский мир» з’являється книга з ілюстраціями Аліси Порет, на яких віслючок Іа схожий на кавкакарапузик Паць одягнений у червоний з білими горохами комбінезончик (чи не в подібні костюмчики вдягали радянських дівчаток?).

Згодом, на теренах СРСР з’являється славнозвісний мультсеріал режисера Федора Хитрука з анімацією художника Едуарда Назарова. Зі створеного за сценарієм Бориса Заходера мультфільму зникає чимало цікавих та ключових деталей, зокрема й Крістофер Робін.

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль, дісней, мультфільм, мурзилка, заходер, аліса порет, едуард назаров

Кадр з мультфільму Федора Хитрука, який виходив протягом трьох років (1969-1972 рр.)

У 1986 р. виходить книга «Винни-Пух и все-все-все» з веселими ілюстраціями Віктора Чижикова, у 1989 р. —  з ілюстраціями Бориса Діодорова (які чимось нагадують малюнки Рендольфа Кальдекотта), але саме товстенький  Вінні Пух Едуарда Назарова, який говорить голосом Євгенія Леонова, став ключовим для культури СРСР, а згодом і Росії.

Вінні-Пух Віктора Чижикова з добрими й товстими героями:

Малюнки Бориса Діодорова до видання 1989 роках нагадують класичні ілюстрації англійського дитліту.

Перший і, на мою думку, найкращий переклад Вінні-Пуха українською здійснив у 1974 р. Леонід Солонько (перевиданий у 2001 та 2003 році видавництвом «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»).

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль, дісней, мультфільм, мурзилка, заходер, аліса порет, едуард назаров, борис диодоров, валентин чернуха, леонід солонько вінні пух

Видання 1974 р. супроводжували малюнки українського графіка Валентина Чернухи. Попри чудове виконання, для дитячої книги ці ілюстрації видаються дещо складними і до самої історії не дуже підходять. Можливо, саме тому вони і не пройшли випробування часом.

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль, що читати дітям

Обкладинка видання 2003 року з ілюстрацією Олега Петренка-Заневського

Утім, створити образ українського Вінні-Пуха не вдалося і в Олега Петренка-Заневського, який ілюстрував книгу «Вінні-Пух і всі-всі-всі» видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».

Нещодавно у видавництві «Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля» з’явилося подарункове видання  книжки «Вінні-Пух і всі-всі-всі» з ілюстраціям Шепарда та перекладом українською Інни Мельніцької, Ігоря Ільїна й Олександра Кальніченко. Наскільки переклад вдалий, ви можете дізнатися, прочитавши уривок з книжки тут

шепард, вінні пух, мілн, дитиячі книжки, класика дитячої літератури, вінні пух і всі всі всі, паць і вінні пух, ілюстрації шепарда, букмоль, що читати дітям

Про інші україномовні видання, на жаль, краще просто промовчати. Хочеться вірити, що вже зовсім скоро українські читачі зможуть насолоджуватись ще не одним виданням з історіями про Вінні-Пуха у якісному перекладі та з красивими українськими ілюстраціями!

Міра Київська
Міра Київська

авторка, редакторка сайту Букмоль