Сінкен Гопп — королева нонсенсу та диво-ребусів

Сіґне Марі Брокманн (Signe Marie Brochmann) – відома під своїм дитячим прізвиськом «Сінкен Гопп» (Zinken Hopp) дитяча письменниця, ілюстраторка і перекладачка. Народилася у Норвегії 1905 року. На додачу до письменницької і перекладацької діяльності, працювала театральною оглядачкою відомої газети «Афтенпостен».

Сінкен Гопп, норвезька література

Стаття присвячена Сінкен у норверзькій газеті Bergens Tidende

Сінкен Гопп – авторка віршованого нонсенсу та дюжини дивовижно вигадливих повістин, з-поміж яких найбільш знаними є «Диво-крейда» (1948) та «Юн і Софус» (1959). Обидві розповідають про пригоди двох хлопчиків – справжнього Юна і крейдяного Софуса, намальованого на паркані у такому ж намальованому крейдою світі.

На дотепні, сатиричні й абсолютно непередбачувані тексти Сінкен Гопп, як гадають критики, надихнула робота над перекладом «Аліси у Країні Див» Люїса Керола – її варіант і по досі залишається канонічним. Окрім цього, також переклала норвезькою блискучу детективну історію шведа Оке Гольмберґа «Туре Свентон, приватний детектив» («Букмоль» саме працює над рецензією на цю книгу!)

Чорно-білі та незграбні на перший погляд ілюстрації, розмальовки та ребуси Сінкен Гопп невіддільні від тексту, як за змістом, так і стилістично. Завдяки її сміливості, зокрема, у використанні різноманітних шрифтів і приомів, книги Сінкен Гопп видаються цілком сучасними й аж ніяк не шістдесятирічними.

сінкен гопп, ілюстрації, дитячі книжки

Одна з «незграбних» ілюстрацій Сінкен Гопп

Померла Сінкен Гопп  1987 року, коли їй виповнилося 82, у Бергені.

Українською у видавництві «Зелений пес» вийшли друком «Диво-крейда» та «Юн і Софус» (обидві – 2007) у перекладі Наталі Іваничук (проза) та Галини Кирпи й Тараса Шевченка-Задунайського (вірші).

Букмоль
Букмоль

"тебе з'їмо ми вмить" ©