Сім сучасних підліткових романів, написаних іншими мовами, які, на думку підліткової редакції, безсумнівно варті бути перекладеними та виданими українською.
Teenside / Добірка
26 Вересня 2020
1454
Знайдено без перекладу: книги, які варто перекласти українською
учасниця підліткової редакції TeenSide

Шість сучасних підліткових романів, які заслуговують на місце в серці наших читачів і безсумнівно варті того, щоби бути перекладеними українською мовою.

Вересень традиційно закінчується Днем перекладача, і ми вже готуємося святкувати. Для початку зібрали трохи підліткових романів, які читали в оригіналі й тепер мріємо побачити в українському перекладі. Сподіваємося, перекладачі та видавництва теж прочитають цю добірку, бо книги з неї заслуговують на якісний літературний переклад.

Шість сучасних підліткових романів, які заслуговують на місце в серці наших читачів і безсумнівно варті того, щоби бути перекладеними українською мовою.

Don’t Call The Wolf, Aleksandra Ross

HarperCollins, англійська
13+

Темне, туманне фентезі, світ якого базується на слов’янській (здебільшого польській, але частково й українській) міфології. Тут і дракони, і мавки, і стжиґи, і навіть традиційний страшний ліс. Головні герої — Лукаш, останній представник довгого роду вбивць драконів, і Рен, королева чудовиськ, яка перетворюється з рисі на людину. Система, за якою в цьому світі працює магія, доволі ліберальна, а ландшафт непередбачуваний, тому небезпека може з’явитися в будь-який момент. Але по-справжньому страшно ніколи не буває, бо всесвіт роману, попри всю ризикованість, неймовірно красивий і захопливий. 


Don’t Call The Wolf / Aleksandra Ross — HarperCollins, 2020 — 512 с.

Шість сучасних підліткових романів, які заслуговують на місце в серці наших читачів і безсумнівно варті того, щоби бути перекладеними українською мовою.

Summer Bird Blue, Akemi Dawn Bowman

Simon Pulse
Англійська
14+

Після смерті сестри Румі відправляють на літо до тітки на Гаваї. Море, привітні сусіди та сонячна погода контрастують з внутрішнім анґстом героїні. Авторку книги більше цікавить складний внутрішній світ героїні, ніж зовнішня утопія. Тут повно думок, спогадів і описів емоцій. Попри це, вона не здається перевантаженою. Її дуже різні частини ідеально збалансовані. Заспокійлива, відкрита й емоційна розповідь про те, як пережити і вилікуватися.


Summer Bird Blue / Akemi Dawn Bowman — Simon Pulse, 2018 — 375 с.

Шість сучасних підліткових романів, які заслуговують на місце в серці наших читачів і безсумнівно варті того, щоби бути перекладеними українською мовою.

Jenseits der Blauen Grenze, Dorit Linke

Magellan Verlag
Німецька
14+

Роман про безнадійність і відчай життя у комуністичній Східній Німеччині. Двоє підлітків вирішують переплисти кордон морем. Сама їхня подорож доволі монотонна, майже поетична у своїй простоті та повторюваності. Її уривки перемішані зі спогадами про життя в НДР. Ідеологія у цьому суспільстві пронизує все від школи до спорту та навіть родинних стосунків. На перший погляд тут немає місця для підліткового бунту, але молодь не перестає шукати способи самоствердитися. Конфлікт книги зводиться до одного питання: а чи є тут майбутнє?


Jenseits der Blauen Grenze / Dorit Linke — Magellan Verlag, 2014 — 304 с. 

Шість сучасних підліткових романів, які заслуговують на місце в серці наших читачів і безсумнівно варті того, щоби бути перекладеними українською мовою.

Let’s Call It A Doomsday, Katie Henry

HarperCollins
Англійська
13+

Якщо спрощувати, то це книга про те, як двоє дівчат чекають кінця світу. Насправді ж це — своєрідне дослідження паніки, ментального здоров’я та віри. Елліс має тривожний розлад і не може перестати думати про апокаліпсис. Ганна ж впевнена, що знає, коли він станеться. Коли ці двоє зустрічаються, вони вирішують разом створити план для виживання. Кеті Генрі створює реалістичні діалоги, чутливих персонажів та незвичайний, емоційний, сюжет. 


Let’s Call It A Doomsday / Katie Henry — HarperCollins, 2019 — 416 с.

Шість сучасних підліткових романів, які заслуговують на місце в серці наших читачів і безсумнівно варті того, щоби бути перекладеними українською мовою.

Your Own Worst Enemy, Gordon Jack

HarperCollins
Англійська
13+

Енергійний і легкий роман про вибори президента у старшій школі. Здавалося б, справа не найважливіша, але троє амбіційних кандидатів доводять конкуренцію до абсурду. Якщо придивитися, можна навіть розгледіти паралелі з сучасною американською демократією. Та й у нас є що впізнати, — книга з увагою та точністю висміює хаотичність й абсурдність політики, переносячи її в інший, менш напружений контекст. Сарказм тут відвертий і гострий, але влучний.


Your Own Worst Enemy / Gordon Jack — HarperCollins, 2018 — 378 с.

Шість сучасних підліткових романів, які заслуговують на місце в серці наших читачів і безсумнівно варті того, щоби бути перекладеними українською мовою.

Fluff, Natalia Osińska

Agora
Польська
12+

Чудовий приклад того, як з легкістю писати про актуальні для підлітків теми. В центрі роману двоє дівчат, Матильда і Віка, та їхні взаємини. Вони готуються до випускних екзаменів, досліджують власне ментальне здоров’я та створюють фанарт. Як свідчить назва («Fluff» — з англійської «пух», автори фанфіків використовують це слово на позначення веселої, легкої історії), тон книги доволі розслаблений. Тут немає великих емоційних страждань, але багато повсякденних сцен. Здебільшого книга концентрується на розкритті персонажок і динаміки між ними. Щирий і теплий роман, який дає своїм підлітковим персонажам просто побути підлітками.


Fluff / Natalia Osińska — Agora, 2019 — 336 с.

Шість сучасних підліткових романів, які заслуговують на місце в серці наших читачів і безсумнівно варті того, щоби бути перекладеними українською мовою.

The Poet X, Elizabeth Acevedo

HarperCollins
Англійська
12+

Цей текст перекладати буде складно, бо він написаний віршами. Часто романи у віршах здаються недоробленими, ніби автор просто написав прозову книгу, іноді натискаючи клавішу «Enter». Але тут віршована форма дійсно має значення та додає глибини до внутрішнього світу героїні. Щоб розібратися у своїх почуттях, п’ятнадцятирічна Сіомара починає писати вірші. Ми спостерігаємо за її життям протягом року, поки вона бунтує проти батьків, починає розуміти свої власні релігійні погляди та вчиться поетичному слемові у шкільному клубі. Як більшість творів Асеведо, книга майже безсюжетна, створена з невеличких епізодів та ниток, що створюють портрет труднощів дорослішання однієї дівчини.


The Poet X / Elizabeth Acevedo — HarperCollins, 2018 — 368 с.

іншомовна література бестселери книжки для підлітків підліткова проза що видавати