«Манюня»: історія твого дитинства з присмаком абрикосів

Рецензія Дарини Абрамової на повість Наріне Абґарян "Манюня", видавництво "Рідна мова", Нарине Абгарян, підліткова проза, що читати підліткам, найкращі книжки

Коли надворі холодно, вітряно та лєє дощ, який не припиняється ні на хвилину, потрібно щось таке, що б могло зігріти думки, повернути посмішку та гарний настрій. Саме це робить «Манюня» — автобіографічна повість вірменсько-російської письменниці Наріне Абґарян, український переклад якої нещодавно з’явився у видавництві “Рідна мова”.

Із кожним реченням цієї книги ти занурюєшся в атмосферу веселого, солодкого та непередбачуваного дитинства, де для тебе завжди знайдеться місце. Стаєш свідком дитячих пустощів, розділяєш з авторкою почуття, смієшся разом із героями та насолоджуєшся описами традицій, пейзажів та колориту чарівної  Вірменії.

Для мене особливість «Манюні» полягає в тому, що вона жодного разу не змусила сумувати. Так, я дуже сильно переживала за героїв, але жодного разу не відчула, щоби події наганяли тугу. Кожна сюжетна лінія сповнена дотепних жартів, оптимістичних розмов та вчинків персонажів, які, немов матеріалізувалися з мого власного дитинства. Більш того, у книзі присутній персонаж, – бабуся Ба, образ якої ніби змальований із дуже близької мені людини. Та що там, усім нам знайомі такі героїні.

За рахунок того, що розповідь ведеться від головної героїні, власне, самої Наріне Абґарян, ти відчуваєш із нею дуже теплий контакт. Вона розкриває тобі таємниці та секрети, довіряє своє дитинство, як найближчому другові, мовляв: «Дивись! Це ми з найліпшою подругою отак виходили в люди! Так-так, абсолютно лисі, уявляєш? Тільки не говори нікому, добре? Ми ж із тобою друзі». Вона ділиться з тобою любов’ю та найщирішими почуттями, які має до свого рідного краю, родини, друзів та дитинства.

Рецензія Дарини Абрамової на повість Наріне Абґарян "Манюня", видавництво "Рідна мова", Нарине Абгарян, підліткова проза, що читати підліткам, найкращі книжки

Найкраща подруга з сусіднього будинку, бабуся, яка однією рукою б’є, а іншою гладить, люблячі батьки та часом нестерпні найближчі родичі, яких все одно любиш – скажіть, чи не про вашу родину йдеться?..  А такі знайомі ситуації, як от фатальне видалення вошей, перша й незабутня подорож на море, перепалки з друзями та родичами, бійки з сестрами чи братами за нову красивенну річ із-за кордону? Упевнена, з вами таке також траплялося!

Дуже помітна любов Наріне Абґарян до своєї країни: за будь-якої можливості вона у всій красі розповідає про вірменську природу, кухню, звичаї та різноманітні характери мешканців. Варто відзначити, що все це смачно й дотепно. Авторка знаходить влучні слова, що змушують закохатись у цей колоритний край. Узяти хоча б початок книги: так подати Берд, місто, де розгортаються події, може лише людина, яка до нестями любить свою батьківщину і готова цією щирою любов’ю ділитися з кожним, віддавати її світові, тому що ця любов просто-таки невичерпна.

Велику увагу авторка приділяє різноманітності вірменських характерів. Кожен образ – носій певної риси та особливості східних темпераментів.

Стосунки між головними героїнями, Наріне й Манюні,  відіграють у книзі головну роль, а їхня міцна дружба стає центральною темою усієї історії. Подруги майже ніколи не розлучаються, постійно допомагають одна одній, рятують від розлючених родичів, пропонують веселі способи розлютити їх ще більше, розділяють як покарання, так і радісні моменти. Над ситуаціями, в які постійно потрапляють дівчатка та інші герої книги, неможливо не сміятися. Ну як тут не посміхнутися, коли ти стаєш свідком того, як посеред кінозалу з’являються оскаженіла від злості бабуся з козою? Наповненість книги комічними ситуаціями робить її просто «сміховою бомбою», вибух якої з кожним розділом стає все потужнішим.

Рецензія Дарини Абрамової на повість Наріне Абґарян "Манюня", видавництво "Рідна мова", Нарине Абгарян, підліткова проза, що читати підліткам, найкращі книжки

«Манюня»  – не з тих книг, що гордовито посядуть місце у списку класичних романів. І швидше за все, це не та книга, яку вважатимуть геніальною. Але це книга про кожного з нас. Вона може не зайняти почесного місця на вашій полиці, але, безсумнівно, займе його в серці. Вона западе в серце та буде ще довго нагадувати про себе, викликаючи посмішку на обличчі. Вона привабить своєю щирістю, затишком, запахом моря, стиглих абрикосів і післясмаком горіхового варення, актуальними жартами, атмосферою літа, щасливих сонячних днів та безтурботного дитинства.

Читаючи «Манюню» ви забудете про  холод та осінній смуток. І, можливо, не втримаєтеся та розшукаєте старих друзів, з якими пов’язані найщасливіші моменти вашого життя.


Наріне Абґарян Манюня / текст Наріне Абґарян, ілюстрації Тетяни Філатової / [переклад з рос. Прокопович]. — Київ: Рідна Мова, 2016.

Дарина Абрамова
Дарина Абрамова

авторка рубрики "Teen Review"