Дванадцята Ліндґрен

Наприкінці березня вручатимуть 12-ту премію Астрід Ліндґрен, одну з найбільш поважних нагород у світі дитячої літератури. Кому і чи знає його/її/їх український читач?

Isol, ALMA, Astrid Lidngren Memorial Award, Ісоль, Астрід Ліндґрен

Цьогорічний плакат намалювала минулорічна лауреатка премії, аргентинська ілюстраторка Ісоль

Цьогоріч на меморіальну премію Астрід Ліндґрен номіновано 238 кандидатів із 68 країн світу: письменників, ілюстраторів, бібліотеки, організації, які популяризують дитяче читання чи облаштовують книжкові куточки. У списку сподівано багато англомовних і скандинавських митців, натомість географічно неєвропейськими є переважно не письменники або художники, а організації, що просувають дитяче читання чи борються з неписьменністю у Азії, Африці та Латинській Америці. З українців не висунуто нікого, зате можемо порадіти за чималу кількість номінантів-слов’ян, з-поміж них білоруського письменника Уладзіміра Ліпського.

Повний перелік міститься на сайті премії. Ми ж згадаємо номінантів, яких український читач уже знає або, не маючи під рукою оригіналів, може запізнати у перекладах чи завдяки «Букмолі». Отже:

  1. Девід Альмонд (Велика Британія) – приголомшливий письменник із глибоким і незвичним поглядом на дитинство, чий роман «Скелліґ» у російському перекладі видала «Іностранка»;
  2. ілюстратор книг Роальда Дала сер Квентін Блейк (Велика Британія), чиї малюнки можна вдосталь роздивлятися у «А-ба-ба-га-ла-ма-гівських» «Матильді», «Джеймсі і гігантському персику», «Чарлі і шоколадній фабриці» та зовсім нещодавньому «ВДВ (Великому Дружньому Велетні)»;

    Quentin Blake, Roald Dahl, Квентін Блейк, Роальд Дал, премія Астрід Ліндґрен

    Нині вже сер Квентін Блейк — людина, яка намалювала Матильду, шоколадну фабрику, Великого Дружнього Велетня та інших героїв Роальда Дала

  3. Вольф Ельбрух (Німеччина) – автор книги «Качка, смерть і тюльпан», яка відвертістю і складністю порушеної теми сколихнула буцім готову до сміливого ділогу європейську дитячу літературу;
  4. одні з найвідоміших у світі книг-картонок в особливій техніці створив письменник і художник Ерік Карл (США): у російському видавництві «Рожевий жираф» вийшли «Дуже голодна гусінь», «Морський коник», «З голови до ніг» тощо;

    Eric Carle, The Very Hungry Caterpillar, Astrid Lindgren Memorial Award, Астрід Ліндґрен, премія

    Ерик Карл і його дуже голодна гусінь

  5. письменницю Ґру Дале (Норвегія) номіновано на премію разом із її чоловіком, художником Свеном Ніхюсом; українською вийшла друком книга Дале про родину підземних чортів «Хтозна-що, або Свято першого зуба»;
  6. українськими перекладами книг художника Кестутіса Каспаравічюса (Литва) «Заєць Морквус Великий», «Білий слон», «Зникла картина», «Ведмедрівка» та «Садівник Флоренціюс» маємо змогу насолоджуватися вже, а також сподіваємося, що незабаром у видавництві «Богдан» побачать світ одразу декілька новинок;
  7. художник Петер Мадсен (Данія) у співавторстві з дружиною Сіссель Бее намалював серію книг про родину тролів «Жили собі тролі» – більшість уже можна почитати українською;
  8. плідний англійський письменник Майкл Морпурґо (Велика Британія) – автор чималої кількості книг для дітей і підлітків: із них переклали російською його нещодавно екранізованого «Бойового коня»;
  9. Патрік Несс (Велика Британія) вже здобув медаль Карнеґі за моторошний «Поклик монстра», і за нього ж ілюстратор Джим Кей отримав нагороду Кейт Ґріневей — унікальний випадок, коли ці дві премії здобуває та сама книга;
  10. цьогоріч до номінантів на премію Ліндґрен потрапив і славетний фантаст сер Террі Пратчетт (Велика Британія), чиї романи з серії про Плаский світ вийшли у російському «Ексмо»;

    Sir Terry Pratchett, Diskworld, Террі Пратчетт, Плаский світ

    Сер Террі Пратчетт, співтворець серії романів про Плаский світ

  11. поет Майкл Роузен (Велика Британія) звіршував «Ідемо полювати на ведмедя», що вийшла у «Рожевому жирафі», та інші дитячі поезії, які він не тільки видає друком, а й неперевершено декламує;
  12. художниця Салла Саволайнен (Фінляндія) зокрема проілюструвала книгу для всіх любителів коней та поні «Аня йде до поні-клубу», яку видав російський «Самокат»;
  13. сучасного класика Ульфа Старка (Швеція) незмінно висували на премію від часу її заснування – цьогоріч водинадцяте. Старк – автор психологічних і глибоких книг «Петер і червоний птах», «Мій друг Персі, Бофало Біл і я» («Теза») перекладених українською, а  також «Чи вмієш ти свистіти, Йоганно?», «Диваки і зануди» і «Нехай танцюють білі ведмеді», що вийшли російською у «Самокаті»;

    Ulf Stark, Astrid Lindgren, Memorial Award, премія Астрід Ліндґрен

    Ульф Старк — дивовижно прониклий письменник і рекордсмен із кількості номінацій на премію Ліндґрен

  14. художниця Катя Толстая (Росія) проілюструвала чимало різноманітних книжок, серед них і власні «Історії про маленького кролика»;
  15. художниця Маріт Торнквіст (Нідерланди), крім книжкової ілюстрації, знана тим, що оформила Юнібакен, музей Астрід Ліндґрен у Стокгольмі, співпрацюючи з самою письменницею;

    Marit Tornqvist, Astrid Lindgren, Astrid Lindgren Memorial Award, Маріт Торнквіст, Астрід Ліндґрен, премія

    Маріт Торнквіст, шведська ілюстраторка і головна дизайнерка музею Астрід Ліндґрен у Стокгольмі

  16. Томі Унґерер (Франція) – автор відомих книг-картинок «Кріктор», «Аделаїда, крилата кенгуру», «Еміль, добрий восьминіг» та оповідок про «Пригоди родини Хрюлопсів», виданих «Самокатом».

Оголошення переможця, що відбудеться 25 березня о 13.00 за центральноєвропейським часом у Національній бібліотеці Швеції, транслюватимуть також на Болонському книжковому ярмарку і на офіційному сайті премії: http://www.alma.se/en/. До церемонії нагородження на лауреата спершу чекають два місяці зустрічей, презентації і конференцій, причому вхід на деякі заходи вільний для всіх охочих.

Нагадаємо, що найпершим лауреатом премії Ліндґрен 2003 року став Моріс Сендак, про якого «Букмоль» вже трошки написала, а минулого року нагороду здобула аргентинська художниця Ісоль – над статтею про неї ми ще працюємо.

Букмоль
Букмоль

"тебе з'їмо ми вмить" ©