«Шістка воронів» Лі Бардуґо, або Що ховається під воронячим крилом?

лі бардуґо шістка воронів, ли бардуго, six crowns, teenreview, підліткові книжки, романи, фантастичні книги, фантастика, підліткова проза, підліткова література, goodreads choice, the best books, бестселери

Якщо ви плануєте ідеальний злочин, але є лише новачком у колі кримінальних геніїв, на вас чекає 539 сторінок, що детально розкажуть, як зібрати крутецьку команду, як подолати усі перешкоди на шляху до мети, і чому потрібно обов’язково мати хоч найменший танк на випадок, якщо все піде шкереберть (а воно обов’язково піде).

Світ «Шістки воронів» – це світ, де кожен третій носить із собою револьвер, де моряки ходять під вітрилами, а туристи ходять у масках до борделів та казино.

Авторка «Шістки воронів» – американська письменниця з ізраїльським корінням Лі Бардуґо. Роман створений у межах того ж Всесвіту, що і її перша трилогія «Гриша». Головна відмінність художнього світу цих книг від нашого у надлюдях, так званих солдатах ордену Гриші. Вони мають вроджені надприродні сили і поділяються на три великі групи : Корпуснійці (ті, хто має владу над людським тілом), Етерці (ті, хто керує природними стихіями) та Матерці ( їм підвладна матерія). Більшість Гришників служить воєнними в країні, що має назву Равка, майже всі інші – в рабстві у крамарів чи злодіїв. Світ «Шістки воронів» – це світ, де кожен третій носить із собою револьвер, де моряки ходять під вітрилами, а туристи ходять у масках до борделів та казино. Він продуманий до найменших дрібниць: чим відрізняється вимова керчинської нації від фєрданської; маски улюбленців насолод взяті з відомої Кеттердамської комедії; побажання удачі серед поганців «Жодних плакальників, жодних погребінь».
Крім того, «Шістка воронів» має справді гарний український переклад. Коли читаєш роман здається ніби українська — мова оригіналу. Відчувається, що над текстом працювали, а не просто закинули все до Google перекладача.

Сюжет зав’язаний навколо молодого кримінального генія Каза Беккера, на прізвисько Нечисторукий, ватажка банди «Покидьків», назва якої чимало говорить про її членів та лідера. Юна зірка підступного світу отримує дуже високооплачуване завдання від впливового крамаря Кеттердама, портового міста де живе Каз. Нечисторукий має прослизнути у найбільш захищену фортецю світу та викрасти звідти вченого, який винайшов наркотик, що робить здібності Гришників надруйнівними та просто неможливими. Беккер розуміє, що сам із місією не впорається, тому збирає гідну такої неймовірно складної справи команду. І тоді поганці стають між світом та тим, що його знищить.

Чим глибше занурюєшся у книгу, тим більше розумієш, що вони не просто злодії чи поганці, які прагнуть багатства, а люди з купою емоцій, переживань і болю, побиті й зґвалтовані долею бідолахи, які прагнуть повернути собі нормальне і бодай на краплю щасливе життя.

Коли тільки починаєш читати «Шістку воронів», здається ніби дивишся фільм десь із середини — нічого не розумієш, просто насолоджуєшся картинкою і паралельно намагаєшся розібратися, що ж узагалі відбувається. Найперше вражає авторський стиль, особливо порівняння та метафори. Здається, вони завжди були тут, десь у голові, але тільки, коли бачиш ці слова надруковані на папері, справді помічаєш і замислюєшся над ними. Поступово світ стає зрозумілим, і тоді відірватися, відкласти книжку й повернутися до буденних справ стає дуже складно. Лі Бардуґо дійсно вміє тримати інтригу та несподівано повертати сюжет. Беккер заходить до камери, де лежить його безпомічний заклятий ворог, а виходить з нею по лікті у крові? Думаєте, він катував і вбив його? Як би не так! Герої мають неможливий план проникнення до фортеці? Читач дізнається усі геніальні важливі подробиці в останній момент! Єдина біда «Шістки воронів» – друга частина роману поки, на жаль, українською не перекладена.

Як знову злетіти, якщо життя поламало тобі крила?

Але найбільшої уваги заслуговують персонажі. Шестеро головних героїв — члени команди Каза. Звідси й шістка у назві книги, тоді ж як ворон — символ банди Покидьків. Між покидьками тяжкі й заплутані стосунки, тож, здається, ніби всі вони обов’язково повбивають одне одного ще до завершення завдання. Але з кожною сторінкою авторка наближує читача до персонажів, розповідає їхню історію, розкриває мотиви боротьби з неможливим, причини постійного зазирання в очі смерті. Кримінальний геній, який має проблеми з психікою через те, що не може пережити смерть брата. Небезпечна шпигунка в душі — маленька дівчинка, яку викрали з родини та продали до борделю. Юний воїн, у якому борються нав’язані батьківщиною  упередження та жорстокість із коханням до дівчини. Чим глибше занурюєшся у книгу, тим більше розумієш, що вони не просто злодії чи поганці, які прагнуть багатства, а люди з купою емоцій, переживань і болю, побиті й зґвалтовані долею бідолахи, які прагнуть повернути собі нормальне і бодай на краплю щасливе життя.

Якщо намагатися зрозуміти персонажів та вдумуватися у надруковані на сторінках книги слова, можна прочитати між рядками пригодницького роману дуже важливе питання, відповідь на яку намагається дати «Шістка воронів»: Як знову злетіти, якщо життя поламало тобі крила?


Лі Бардуґо Шістка воронів / [переклад із англ. Єлени Даскал]. – Харків: Віват, 2016. – 544 с.

Катерина Кіщинська
Катерина Кіщинська

авторка рубрики "Teen Review"